List of documents concerning Cross-Language Information Retrieval
22 january 2009
© Charles Raynaud 2008, 2009
charles.raynaud@craynaud.eu
Textual database lexicon used as a filter to resolve semantic ambiguity - Application on Multilingual Information Retrieval
Vers l’accès multilingue en langage naturel aux bases de données textuelles
A New Hybrid Approach for Chinese-English Query Translation
A Web Services Architecture for Distributed Cross-Language Information Retrieval
Adaptive filtring of Multilingual Document Streams
Adaptive Vector Space Text Filtering for Monolingual and Cross-lingual Applications
SemEval-2007 Task 01: Evaluating WSD on Cross-Language Information Retrieval
Alternative Approaches for Cross-Language Text Retrieval
Approximate String Matching Techniques for Effective CLIR among Indian Languages
Automatic Generation of English-Chinese Thesaurus - Based on a Parallel Corpus in Laws
Automatic terminology extraction and validation- the LIQUID approach
A Comparative Study of Knowledge-Based Approches for CLIR
A comparative study of query and document Translation for CLIR
A Survey of Multilingual Text Retrieval
CLEF 2000 - State-of-the Art Multilingual Information Access
CLIR-Pisa ppt
Cross-lingual Information Extraction System Evaluation
COM368 Intelligent Information Systems - Cross-lingual IR in MIS
CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL
Cross-Lingual Information Retrieval System for Indian Languages
Effective Arabic-English Cross-Language Information
English-Arabic-CrossLanguageCIKM2001
ESSIR 2000 - Multilingual
Evaluating Ressources for Query Translation in Cross-Linguage Information Retrieval
Experiments in Cross-lingual IR among Indian Languages
Experiments in Multilingual Information Retrieval
IFLA-TUT
INDEXATION SEMANTIQUE DE CORPUS MULTILINGUES-APPLICATION AUX MANUSCRITS ANCIENS
Introduction to Document Custering.
CLIR - DELOS Summer School on Digital Libraries Technologies - ISDL2001
JASIST Arabic CLIR
Koulikourdi MultilingualDL
La recherche d'information multilingue - désambiguïsation et expansion de requêtes basées sur WordNet
MCR for CLIR
medjezicno iskanje dokumentov
MEDJEZICNO ISKANJE DOKUMENTOV
MLIM Chapter 2
Multilingual functionality in the TwentyOne project
Multilingual Information Management
Newer Version of Clarity Distributed
Observing Users - Designing Clarity
On Arabic-English Cross-Language Information Retrieval - A Machine Translation Approach
On bidirectional English-Arabic
Phrasal Translation and Query Expansion Techniques for Cross-Language Information Retrieval
Survey- Multilingual Text Retrieval and Access
The EU project 'Twenty-One' and cross-language Information Retrieval
The forgotten key point for assuring knowledge consistency in CLIR systems
THESAURUS-BASED QUERY DISAMBIGUATION METHOD FOR CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL
TRANSLATION EVENTS IN CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL - LEXICAL AMBIGUITY, LEXICAL HOLES - VOCABULARY MISMATCH - AND CORRECT TRANSLATIONS
Using Structured Queries for Disambiguation in CLIR
Traduction des requêtes pour la recherche d’information translinguistique anglais-arabe
Wordnet (C. Fellbaum, G. Miller)
Cross-Language Information Retrieval (CLIR) - Modern information Retrieval